|
Титульный лист /Оборот титула
Содержание
Сведения об авторах
- Андреева Е.Г. «Only» и «alone» – только лишь «только» и «лишь»?
- Arshavskaya E. Automatic profiling of learner corpora
- Азарова И.В., Алексеева Е.Л., Алексеев В.А. Автоматизированная грамматическая разметка корпуса агиографических текстов СКАТ
- Азарова И.В., Бичинева С.В., Вахитова Д.Т. Автоматическое разрешение лексической неоднозначности частотных существительных (в терминах структурных единиц RussNet)
- Бадмаева Л.Д., Бадагаров Ж.Б., Цыдыпов Б.З. Общие проблемы формирования корпуса бурятского языка
- Беляева Л.Н. Корпус параллельных текстов как база данных прикладной лексикографии
- Blanco X. Using NooJ for multipurpose analysis of romance languages corpora
- Бобичев В.Л. Автоматическое снятие морфологической многозначности при разметке корпуса
- Бобкова Т.В., Гриднева Л.М., Лебедев К.М., Перебейнос В.И. Принципы кодирования частей речи в англо-украинском корпусе параллельных текстов документов НАТО
- Богуславский И.М., Иомдин Л.Л., Валеев Д.Р., Сизов В.Г. Синтаксический анализатор системы ЭТАП и его оценка с помощью глубоко размеченного корпуса русских текстов
- Богуславский И.М., Иомдин Л.Л., Митюшин Л.Г., Сизов В.Г. Длина синтаксических связей в русском аннотированном корпусе
- Боярский К.К., Каневский Е.А. Разработка инструментария для полуавтоматической морфологической разметки текстов
- Бугаков О.В. Использование УНЛК в лингвистических исследованиях
- ДАО Хонг Тху Семантический подбор параллельных конструкций (вьетнамско-английский корпус)
- Даутова Г.Х. К вопросу исследования корпуса текстов делового письма
- Garabík R. A simple russian-slovak machine translation system
- Герд А.С. Национальный корпус русского языка – словарная картотека – академический словарь
- Гиндин С.И., Иванова Е.А., Красникова А.С. Интегральные системы филологического обеспечения: задачи, состав, проблемы создания и культурное значение
- Гребеньков А.С. Интернет-ресурс www.wordform.ru как инструмент морфологической разметки текстов
- Гришина Е.А., Савчук С.О. Национальный корпус русского языка как инструмент для изучения вариативности грамматических норм
- Ягунова Е.В. Исследование контекстной предсказуемости единиц текста с помощью корпусных ресурсов
- Камшилова О.Н., Капотова Н.С., Разумова В.В. Исследование длины и структуры предложения в специальном корпусе текстов
- Klyueva N., Bojar O. UMC 0.1: czech-russian-english multilingual corpus
- Константинова Н.С. Критерии выбора средств для представления онтологий (на материале ПО «финансовый менеджмент»)
- Копотев М.В. К построению частотной грамматики русского языка
- Коротаев Н.А., Кибрик А.А. Иллокуция сообщения в устных рассказах: опыт корпусного исследования
- Krizhanovsky A.A. Experiments on corpus index generated from Wikipedia
- Kuehnast M. Acqusition of null anaphora in bulgarian – a coprus-based study
- Кустова Г.И. Электронный словарь степенной сочетаемости на базе национального корпуса русского языка
- Кустова Г.И., Толдова С.Ю. Национальный корпус русского языка: семантические фильтры для разрешения многозначности глаголов
- Lapshinova-Koltunski E. Data extraction from corpora as a tool to classify predicates by their subcategorisation properties
- Ляшевская О.Н. Топологические классы имен в семантической разметке национального корпуса русского языка
- Митрофанова О.А., Ляшевская О.Н., Паничева П.В. Эксперименты по статистическому разрешению лексико-семантической неоднозначности русских имён существительных в корпусе
- Виноградова Н.В., Митрофанова О.А. Формальная онтология как инструмент систематизации данных в русскоязычном корпусе текстов по корпусной лингвистике
- Некипелова И.М. Анализ типов лексического значения слова как элемент моделирования лексической семантики древнерусского языка (на материале славянской триоди)
- Падучева Е.В. Прямая и косвенная диатеза ментального глагола: корпусное исследование
- Petkevič V. Agreement in czech as manifested in the czech national corpus
- Родионова Е.С., Хозяинов С.А., Митрофанова О.А. Корпусы текстов в исследованиях по атрибуции литературных произведений
- Рогов А.А., Гурин Г.Б., Котов А.А. Некоторые особенности грамматически размеченного корпуса по русской публицистике второй половины XIX века
- Рогозина Е.А. Разметка содержательной структуры житийных текстов в корпусе агиографических текстов СКАТ
- Савчук С.О. Корпус текстов первой половины xx века: из опыта работы
- Савельева-Трофимова О.А., Кибрик А.А. Постпозитивные субклаузальные единицы в устной речи (на материале корпуса «Рассказы о сновидениях»)
- Шестопалова В.И., Петрова Т.И., Болгов М.А. Региональный вариант живой русской речи как объект корпусной лингвистики
- Сидорова Е.А. Подход к построению предметных словарей по корпусу текстов
- Смирнов А.О., Смирнова О.Ю. Программное обеспечение в процессе изучения фонотактики иностранного языка
- Уфлянд Е.Г., Алексеева Е.Л. Сокращение вариативности написания словоформ в служебных компонентах агиографического корпуса СКАТ
- Vavřín M., Rosen A. InterCorp: a multilingual parallel corpus
- Выдрин В.Ф. На пути к электронному корпусу языка бамана: обозначение тонов
- Waclawičová M., Křen M. ORAL2008: new balanced corpus of spoken czech
|